Çeviribilimde Terim Odaklı Çalışmalar

Çeviri etkinliği kapsamında kaynak metinde yer alan terimlerin erek dile uygun şekilde aktarımı, erek metnin anlaşılırlığı ve işlevselliği açısından oldukça önemlidir. Terim çevirisi, çeviri sürecinde çevirmeni zorlayan temel unsurlardan biri olduğundan, terim kaynaklı çeviri sorunlarının belirlenmesi, tartışılması ve bu sorunlara yönelik çözümler üretilmesi gerekmektedir. Bu bağlamda, terminoloji ve çeviribilimin kesişim kümesini oluşturan bileşenleri bütüncül bir yaklaşımla ele alabilecek çalışmalara gereksinim duyulmaktadır. Çeviribilim alanında araştırmalar yapan değerli öğretim elemanlarının katkılarıyla hazırlanmış olan bu çalışma, çeviri etkinliğinde terminoloji kavramını merkeze alan bir eser olarak tasarlanmıştır. Farklı uzmanlık alanlarında gerçekleştirilmiş terminoloji odaklı çeviri çalışmalarından çeviri eğitimine kadar hem kuramsal hem de uygulamalı araştırmaların yer aldığı bu kitabın, çeviribilim araştırmacıları ve ilgili programlarda öğrenim gören öğrencilerin yararlanabilecekleri bir kaynak olması hedeflenmiştir. Çeviri tarihi, özel alan çevirileri, çeviri eğitimi, sözlü çeviri ve çeviri teknolojileri gibi inceleme alanlarına terim odaklı bir bakış açısıyla yaklaşan çalışmanın, terminoloji ve çeviri konularına ilgi duyan araştırmacılara yararlı olacağı düşünülmektedir.
- Açıklama
Çeviri etkinliği kapsamında kaynak metinde yer alan terimlerin erek dile uygun şekilde aktarımı, erek metnin anlaşılırlığı ve işlevselliği açısından oldukça önemlidir. Terim çevirisi, çeviri sürecinde çevirmeni zorlayan temel unsurlardan biri olduğundan, terim kaynaklı çeviri sorunlarının belirlenmesi, tartışılması ve bu sorunlara yönelik çözümler üretilmesi gerekmektedir. Bu bağlamda, terminoloji ve çeviribilimin kesişim kümesini oluşturan bileşenleri bütüncül bir yaklaşımla ele alabilecek çalışmalara gereksinim duyulmaktadır. Çeviribilim alanında araştırmalar yapan değerli öğretim elemanlarının katkılarıyla hazırlanmış olan bu çalışma, çeviri etkinliğinde terminoloji kavramını merkeze alan bir eser olarak tasarlanmıştır. Farklı uzmanlık alanlarında gerçekleştirilmiş terminoloji odaklı çeviri çalışmalarından çeviri eğitimine kadar hem kuramsal hem de uygulamalı araştırmaların yer aldığı bu kitabın, çeviribilim araştırmacıları ve ilgili programlarda öğrenim gören öğrencilerin yararlanabilecekleri bir kaynak olması hedeflenmiştir. Çeviri tarihi, özel alan çevirileri, çeviri eğitimi, sözlü çeviri ve çeviri teknolojileri gibi inceleme alanlarına terim odaklı bir bakış açısıyla yaklaşan çalışmanın, terminoloji ve çeviri konularına ilgi duyan araştırmacılara yararlı olacağı düşünülmektedir.
Editör:Sevda Pekcoşkun GünerKapak Tasarımı:Buse Dilara DirimStok Kodu:9786257424592Boyut:16 x 24Sayfa Sayısı:216Basım Yeri:Sonçağ MatbaaBaskı:1Basım Tarihi:2022-09Kapak Türü:KartonKağıt Türü:2. HamurDili:Türkçe
- Taksit Seçenekleri
- Axess KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim127,50127,50266,30132,60345,05135,154--622,95137,70915,58140,25QNB Finansbank KartlarıTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim127,50127,50266,30132,60345,05135,154--622,95137,70915,58140,25Taksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim127,50127,50263,75127,50342,50127,50431,88127,506--9--Paraf KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim127,50127,50266,30132,60345,05135,154--622,95137,70915,58140,25Taksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim127,50127,50266,30132,60345,05135,154--622,95137,70915,58140,25World KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim127,50127,50266,30132,60345,05135,154--622,95137,70915,58140,25Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim127,50127,502--3--4--6--9--Taksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim127,50127,50263,75127,50342,50127,50431,88127,506--9--
- Yeni Ürünler
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.